Jesteś nowy na naszym forum?

Zapoznaj się z innymi i dowiedz gdzie i jak możesz zamieścić ogłoszenia.

Czytaj więcej

Nowy serwis z ogłoszeniami

Zapraszamy na nasz nowy serwis z ogłoszeniami. Znajdziecie tam sporo interesujących ogłoszeń. Czytaj więcej

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli masz jakiś problem i potrzebujesz pomocy napisz a na pewno pomożemy.

Czytaj więcej

Nabór na Moderatora i Redaktora

Poszukujemy Moderatorów i Redaktorów na nasze forum. Chciałbyś dołączyć?

Czytaj więcej
Ocena wątku:
  • 1 głosów - średnia: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo
Post: #133
(08-01-2017, 11:49)zuzanna141 napisał(a): były pracował w Niemczech
ja w Polsce i kg potrzebują moich polskich zaświadczeń przetłumaczonych na j. niemiecki
i   moje pytanie;
czy mam tłumaczyć wszystkie umowy i świadectwa pracy czy tylko prosić moich byłych pracodawców o jedno zaświadczenie?
Wszystkie formularze wypełniłam. Do poprawy dostałam jeden Antrag auf Kinrergelt- w punkcie 6 zaznaczyłam:
"czy złożono wniosek o wyżej wymienione świadczenia" odpowiedziałam TAK
...
Powoli...
Urząd jest urząd i lubi konkrety. Czyli te "krzyżówki", co trzeba wypełniać w formularzach.

1. Wniosek twojego "byłego" ciebie nie powinien interesować.
TY SKŁADASZ wniosek o Kindergeld.
W praktyce jest tak, że każdy wniosek rozpatrywany jest osobno.
Nikogo w urzędzie nie obchodzi, czy ktoś już składał, czy nie.
Propozycja: myśl tylko o sobie i twoim wniosku.
Jeżeli urząd (czyli Familienkasse) stwierdzi, że składano już wniosek i był on załatwiony odwmownie, to już oni znajdą twojego "byłego". Przecież mają jego dane z wniosku, prawda?
Nie zaprzątaj sobie tym głowy i rób tylko SWOJE.

2. Zaświadczenie pracy masz na tym wniosku KG51:
http://www.kindergeld.org/download/KG51_Ausland_polnisch.pdf
na stronie piątej.
Wypełnia to ostatni twój pracodawca, albo ten aktualny.
Prześlij go do niego z "uprzejmą prośbą" i cześć.
Jeżeli byli, jacyś inni pracodawcy przedtem, to Familienkasse ich znajdzie.
W wypadkach dla FK (Familienkasse) "wątpliwych" otrzymasz od nich odpowiednie pismo z żądaniem dostarczenia dodatkowych dokumentów.

3. W punktach, gdzie nie masz żadnych informacji dotyczących "byłego" nie wstawiaj NIC.
Dołącz do pisma twoje osobiste wyjaśnienie, że nie wiesz gdzie on jest, gdzie pracuje, i co się z nim dzieje.
FK zgłosi się do ciebie na pewno, jak im to będzie potrzebne.
FK jest bardzo prężnym urzędem i ma wszystko pod kontrolą. Już oni "byłego" znajdą!

4. Ważne jest, abyś dostała od FK twój numer wniosku.
Nie wiem, czy go już masz...

Może to wszystko skomplikowane i suche, ale postaraj się zrozumieć moją "pisaninę" i myśleć, jak urząd myśli. A, urząd myśli tak:
- okienko wypełnione? = OK, teraz następne okienko.
- okienko "nie jasne"? = OK. Wyślemy pismo na ten temat do Pani "zuzanna141".
Ale, wtedy dostaniesz już numer twojego własnego wniosku.

Nic się nie przejmuj.

Co do tłumaczeń:
- wysłając do pracodawcy zaświadczenie z powyższego wniosku KG51 nie jest potrzebne tłumaczenie, bo wniosek jest w obu językach. A, pracodawca ma na pewno jakiś stempel, czy co.

Postaraj się być rzeczowa, konkretna i dostarczaj tylko i wyłącznie to, o co prosi urząd (Familienkasse).
08-01-2017, 12:17
Cytuj



Wiadomości w tym wątku
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 23-09-2014, 19:18
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 22-10-2014, 22:24
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 11-12-2014, 22:15
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 11-12-2014, 23:00
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 12-12-2014, 17:58
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 12-12-2014, 18:10
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 12-12-2014, 20:48
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 13-02-2015, 17:17
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 13-02-2015, 21:05
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 14-02-2015, 11:05
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 04-04-2015, 10:16
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 05-04-2015, 13:11
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - Diego13 - 24-09-2015, 21:12
RE: Pomoc w tłumaczeniach zupełnie za darmo - raczek - 08-01-2017, 12:17

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: